{dede:global.cfg_keywords/}
课程设置
明好德语
明好日语
明好法语
意大利语
葡萄牙语
您的位置:首页 > 学习资料 > 听说读写 >

Xinjiang desenvolve transporte da zona central do Cinturão...

来源:明好教育2019-08-16 13:53:10您是第位阅读者

Em abril deste ano, um trem com sua carga máxima deixava lentamente o Centro de Distribuição dos Trens de Carga China-Europa, em Urumqi, capital da Região Autónoma Uigur de Xinjiang. Neste momento, na plataforma vizinha, várias empilhadeiras estavam ocupadas em deslocar os contêineres para outro trem. Foi uma cena trabalhosa e ordenada.
今年4月,一列满载的列车缓缓驶离位于新疆维吾尔自治区首府乌鲁木齐的中欧货运列车集散中心。这时,在附近的站台上,几台叉车正忙着把集装箱运到另一列火车上。这是一个劳动密集,秩序井然的场景。
 
Em maio de 2016, o primeiro trem de carga entre a China e a Europa partiu do Centro de Distribuição, em Urumqi, rumo a maior cidade do Cazaquistão, Alma-Ata. Em novembro do mesmo ano, este Centro já mandava regularmente um trem por dia para a Europa. Em fevereiro deste ano, pela primeira vez, começaram a despachar trens de cargas para a Europa através do posto de fronteira de Korgas. 
2016年5月,中欧之间的首列货运列车从乌鲁木齐的集散中心出发,开往哈萨克斯坦最大的城市阿拉木图。在那一年的11月,这个中心已经定期每天送一列火车到欧洲。今年2月,他们第一次开始通过Korgas边境站向欧洲派遣货运列车。
 
Com isso, eles têm dois canais para passar pela fronteira, além do antigo posto em Alashankou. Em menos de um ano, um total de 230 trens de cargas passaram pelo Centro de Distribuição, em Urumqi. O número previsto para 2017 é de 500. Este Centro de Distribuição de Trens é um importante hub, uma obra de transporte estratégica para "Um Cinturão e Uma Rota" que já começou a desempenhar preliminarmente os papeis como elo entre Ocidente e Oriente. 
有了这个,他们有两条通道可以穿越边境,越过阿拉山口的旧哨所。不到一年,就有230列货运列车通过乌鲁木齐的集散中心。2017年的预期数字是500。这一铁路集散中心是一个重要的枢纽,是“一带一路”的战略运输工作,已经初步发挥了东西连接的作用。

4000-177-907